Les phrasal verbs en anglais – 8/30 : TO CARRY
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 12:59 — 17.8MB)
(: S'inscrire au podcast via une plateforme : Apple Podcasts | Spotify | Amazon Music | Android | Deezer | Youtube Music | RSS
Article complet (+mon quizz;) : https://aide-test-anglais.com/phrasal-verbs-en-anglais-to-carry
*if English isn’t your first language, you can always turn on YouTube subtitles to get a real-time translation while you listen =D
Phrasal verbs en anglais to carry : les 5 expressions essentielles
De carry on à carry through, tout ce que vous devez savoir pour utiliser CARRY avec naturel en contexte professionnel et quotidien.
Les phrasal verbs en anglais to carry comptent parmi les plus révélateurs de la langue anglaise. On les retrouve dans la gestion de projet, les conversations du quotidien, mais aussi dans toutes les situations où il faut faire preuve de persévérance et mener quelque chose à son terme. Pourtant, leurs nuances restent souvent confuses pour les apprenants francophones, faute d’en comprendre la logique profonde.
Dans cette section, chaque déclinaison est présentée avec une traduction directe, une définition simple, un exemple ancré dans le monde professionnel ou quotidien et l’explication de la particule. L’objectif : que ces expressions deviennent un réflexe naturel, pas un effort de mémorisation.
Tous les meilleurs épisodes dans mon article : Podcast pour apprendre l’anglais
Les principaux phrasal verbs en anglais to carry
01
To carry on
Traduction
Continuer. Persévérer. Ne pas s’arrêter.
Définition
Poursuivre une activité, une conversation ou un effort malgré les difficultés ou les interruptions, sans perdre le fil ni abandonner.
Exemple professionnel
« Anyone can carry on a conversation if they practice enough. »
N’importe qui peut continuer une conversation s’il pratique suffisamment.
Explication de la particule
ON exprime la continuité, le mouvement vers l’avant dans une direction donnée. Quand vous carry on, vous restez sur la route, vous continuez le voyage. Ce n’est pas un nouveau départ. C’est la décision de ne pas s’arrêter là où vous êtes.
02
To carry off
Traduction
Réussir. Mener à bien quelque chose de difficile. S’en sortir avec brio.
Définition
Réussir à accomplir quelque chose de délicat ou de risqué, souvent malgré des obstacles imprévus, avec un résultat qui force l’admiration.
Exemple professionnel
« Someone managed to carry off the unexpected surprise party flawlessly. »
Quelqu’un a réussi à organiser la fête surprise inattendue sans le moindre accroc.
Explication de la particule
OFF suggère ici l’idée de s’éloigner d’un défi avec succès, comme si vous repartiez les mains pleines après avoir relevé quelque chose de difficile. Ce n’est pas juste terminer une tâche. C’est en sortir victorieux, malgré tout ce qui aurait pu mal tourner.
03
To carry out
Traduction
Exécuter. Réaliser. Mettre en oeuvre.
Définition
Accomplir une tâche, respecter des instructions ou mettre un plan en action de façon concrète et méthodique.
Exemple professionnel
« Everybody must carry out their duties carefully. »
Tout le monde doit exécuter ses tâches avec soin.
Explication de la particule
OUT exprime l’idée de faire sortir quelque chose dans le monde réel. Un plan existe sur le papier. Quand vous le carry out, vous le faites exister concrètement, vous le mettez dehors, dans la réalité. C’est le passage de l’intention à l’action.
04
To carry over
Traduction
Reporter. Transférer à une période ultérieure.
Définition
Déplacer quelque chose d’une période à une autre sans le perdre, parce qu’il n’a pas pu être utilisé ou traité dans le délai initial prévu.
Exemple professionnel
« We’ll carry over unused vacation days to next year. »
Nous allons reporter les jours de congé non utilisés à l’année prochaine.
Explication de la particule
OVER indique ici le passage d’un moment à un autre, comme une passerelle entre deux périodes. Ce qui n’a pas été consommé ou traité maintenant traverse vers la période suivante. Rien n’est perdu. Tout est simplement déplacé, porté de l’autre côté.
05
To carry through
Traduction
Mener à bien. Aller jusqu’au bout. Tenir ses engagements malgré les obstacles.
Définition
Accomplir quelque chose de difficile en allant jusqu’à sa conclusion complète, sans abandonner en chemin malgré les imprévus et les résistances.
Exemple professionnel
« Everyone needs determination to carry through a challenging project. »
Tout le monde a besoin de détermination pour mener à bien un projet difficile.
Explication de la particule
THROUGH exprime la progression complète d’un bout à l’autre, sans s’arrêter à mi-chemin. Imaginez un tunnel que vous entrez d’un côté et dont vous ne sortez que lorsque vous avez tout traversé. Quand vous carry through quelque chose, vous avez parcouru tout le chemin. Du début. Jusqu’à la fin.
Tableau récapitulatif
| Phrasal verb | Traduction courte | Particule et logique |
|---|---|---|
| To carry on | Continuer, persévérer | ON = mouvement vers l’avant, continuité |
| To carry off | Réussir malgré les obstacles | OFF = s’éloigner d’un défi avec succès |
| To carry out | Exécuter, mettre en oeuvre | OUT = faire sortir dans le monde réel |
| To carry over | Reporter, transférer | OVER = passage d’une période à l’autre |
| To carry through | Mener à bien, aller au bout | THROUGH = progression complète du début à la fin |
Testez vos connaissances : QCM phrasal verbs en anglais to carry
Cinq mises en situation professionnelles et quotidiennes pour vérifier que vous avez bien assimilé les phrasal verbs en anglais to carry.
Question 1 — Votre collègue devait présenter un rapport important mais son ordinateur tombe en panne au moment de commencer. Il improvise et finit sa présentation à la main, sans support. Comment décrivez-vous ce qu’il a fait ?
- a) « He carried out the presentation despite the technical failure. »
- b) « He carried off the presentation despite the technical failure. »
- c) « He carried through the presentation despite the technical failure. »
Question 2 — Votre équipe a lancé un projet ambitieux en janvier. Il y a eu des retards, des changements d’équipe et des imprévus. Mais en décembre, le projet est livré. Quelle expression décrit le mieux ce parcours ?
- a) « The team carried on the project until December. »
- b) « The team carried over the project until December. »
- c) « The team carried through the project until December. »
Question 3 — En fin d’année, votre service n’a pas utilisé l’intégralité de son budget formation. Votre responsable vous annonce que ce budget sera disponible l’année prochaine. Quelle phrase correspond à cette situation ?
- a) « The training budget will be carried out to next year. »
- b) « The training budget will be carried over to next year. »
- c) « The training budget will be carried through to next year. »
Question 4 — Votre manager vous a confié une série de vérifications à effectuer avant la livraison du projet au client. Il insiste pour que chaque étape soit respectée rigoureusement. Quelle expression utilise-t-il ?
- a) « Please carry on all the checks before delivery. »
- b) « Please carry through all the checks before delivery. »
- c) « Please carry out all the checks before delivery. »
Question 5 — Lors d’une réunion, une dispute éclate entre deux membres de l’équipe. Vous êtes le responsable. Vous gérez la situation calmement et la réunion se poursuit normalement. Comment décrivez-vous votre attitude ?
- a) « I carried on with the meeting despite the disagreement. »
- b) « I carried over the meeting despite the disagreement. »
- c) « I carried off the meeting despite the disagreement. »
Correction
To carry off signifie réussir à faire quelque chose de difficile malgré des obstacles imprévus. Ici, l’ordinateur est tombé en panne et le collègue a quand même réussi sa présentation. C’est exactement l’idée de s’en sortir avec brio dans une situation compromise. To carry out désigne l’exécution normale d’une tâche planifiée, et to carry through insiste sur la complétion d’un effort long. Aucun des deux ne porte l’idée de surmonter un imprévu avec succès.
To carry through signifie mener quelque chose à son terme complet malgré les difficultés rencontrées en chemin. C’est le sens exact de cette situation : un projet long, semé d’obstacles, mené jusqu’à sa livraison finale. To carry on signifie simplement continuer sans idée de complétion, et to carry over signifie reporter à une période ultérieure. Aucun des deux ne porte l’idée d’achèvement total d’un projet difficile.
To carry over signifie transférer quelque chose d’une période à une autre sans le perdre. C’est précisément ce qui se passe ici : le budget non consommé en année N est déplacé vers l’année N+1. To carry out signifie exécuter une tâche, et to carry through signifie mener quelque chose à son terme. Ni l’un ni l’autre ne décrit un transfert financier ou temporel d’une période à l’autre.
To carry out signifie exécuter des tâches ou des instructions de façon concrète et méthodique. C’est exactement ce que demande le manager : effectuer chaque vérification selon le protocole prévu. To carry on signifie continuer sans s’arrêter, et to carry through signifie aller jusqu’au bout d’un effort difficile. Aucun des deux ne décrit l’exécution précise d’une série de vérifications planifiées.
To carry on signifie continuer malgré une interruption ou une difficulté. Ici, la dispute aurait pu faire dérailler la réunion, mais vous avez maintenu le cap et continué. To carry over implique un report à une date ultérieure, et to carry off implique une réussite remarquable dans une situation difficile. Bien que les deux soient proches, c’est carry on qui décrit le mieux la décision simple de ne pas s’arrêter et de poursuivre normalement.